13 مارس 2017

أقوال واقتباسات جـ 3





أثناء كتابتي لرواية #جسور_العزلة كنت قد قرَّرت الاستعانة ببعض أقوال الأدباء والمفكرين عن الاغتراب والحرية كاقتباسات، أو أقوال مأثورة في بداية بعض فصول الرّواية بما يعبر عن تلك الفصول..
استحسن البعض هذه الفكرة ورحَّب بها، وهناك من لم يستسغها ورفضها كذلك.. المهم أنها تبقى فكرة أصيلة وجديدة وأعتقد أنَّها لم تحدث قبلًا في تاريخ الرواية.
هنا سأنشر هذه الأقوال بالتَّرتيب حسب ورودها في الرّواية.. على عدة أجزاء..


"الآخر هو الذي يجعلنا نفهم أنفسنا أكثر"


"إن حياة الإنسان، هي طريقه إلى نفسه"

هِرمان هيسه

"إن الإنسان في نهاية الأمر قضية"
غسّان كنفاني

" لا تنسي أبدًا أنكِ في يوم من الأيَّام تعرّفتِ على نفسكِ كصديقة".
إليزابيث جيلبرت


"أحيانًا نعشق مدينة بأكملها، والسّبب شخص واحد"

"منذ أن تخليت عن كلِّ أملٍ، بدأت أشعر بتحسن عظيم".

چون أوزبورن

"إني أتجول بين عالمين، أحدهما ميت والآخر عاجز أن يولد، وليس هناك مكان حتى الآن أريح عليه رأسي".
نيلسون مانديلا
 

"الغربة يا رجل فاجعة يتم إدراكها على مراحل، ولا يستكمل الوعي بها إلَّا بانغلاق ذلك التّابوت على أسئلتك التي بقيت مفتوحة عمرًا بأكمله، ولن تكون هنا يومها لتعرف كم كنت غريبًا قبل ذلك، ولا كم ستصبح منفيًا بعد الآن".
أحلام مستغانمي

"السّبب في أنَّني أتحدَّث مع نفسي.. هو أنَّني الشّخص الوحيد الذي أقبل ردوده".
چورج كارلين

رواية #جسور_العزلة متواجدة الآن بمكتبة ليلى، وفي عمر بوك ستور.. بوسط البلد
ومكتبة الكتب خان بالمعادي
لشراء الرّواية أون لاين واستلامها عند المنزل.. هنا
صفحة الرّواية على موقع Goodreads.. هنا
صفحة الرّواية على موقع أبجد.. هنا
الفيديو على اليوتيوب.. من هنا

ليست هناك تعليقات:

Translate